Tłumaczenie "to wystarczy" na Turecki


Jak używać "to wystarczy" w zdaniach:

To wystarczy dla prowincji, ale nie dla Rzymu.
Bu eyaletler için yeterli, ama Roma için değil.
Twój tata jest wspaniały, ale chodzi mi o to, że... powinnaś wiedzieć, kim jesteś i to, że to wystarczy.
Baban harika biri olmadığından değil ama benim söylemek istediğim: Kendini olduğun gibi kabul etmeli ve bunun yeterli olduğunu bilmelisin.
To wystarczy żeby powstrzymać Ebena i łowców?
Bu Eben ve cadı avcılarını durdurmaya yetecek mi?
Miejmy nadzieję, że to wystarczy Edwardowi.
Umarım bu Edward için yeterli olur.
Czy to wystarczy, żeby ich zidentyfikować?
Onları teşhis etmek için yeterli değil mi?
Kate najęła sobie żołdaka, to wystarczy.
Kate kendine silahlı bir adam tutmuş.
Zalecam strzał fazerami bezpośrednio w wiązkę, może to wystarczy, żebyśmy mogli uciec.
Kaptan. Azami bir fazer hücumu nesneyi zayıflatıp kaçmamızı sağlayabilir.
To wystarczy, żeby snajper podziurawił go jak sito.
Bir suikastçının onu vurması için çok uzun bir zaman!
Nie jestem pewien, czy to wystarczy.
Tek bir iletimin yeterli olacağına şüpheliyim.
Czy to wystarczy dla potrzeb rządowych?
Hükûmet işine yeterince yakın mı? - Hayır.
Może to wystarczy, żeby poradzić sobie z jej wyglądem.
Belki görünüşünün üstesinden gelmeme yeterli olur.
Skąd wiedzieli o tym, że to wystarczy, żeby aresztować was obu?
Seni ve Alec'i suçlayacak kadar şey olduğunu nereden biliyorlardı?
To wystarczy, żeby chcieć cię wrobić.
Sana komplo kuracak kadar kötü istiyor.
Zgadzam się, że musimy spróbować, po prostu nie sądzę, że to wystarczy.
Denememiz gerektiğine katılıyorum ama yeterli olacağını sanmıyorum.
Czy to wystarczy za standardową procedurę?
Bu prosedür sana yeterli olur mu?
No tak, jestem kochana, piękna i mądra, ale czy to wystarczy?
Evet, ben sevimli, güzel ve akıllı biriyim. Ama bu yeterli mi?
To wystarczy na nowy wóz do akcji.
Tam burada, kullanimi yasak yeni bir kamyon var.
Ale nie wiem, czy to wystarczy.
Sadece bilmiyorum, bu senin için yeterli olacak mı?
Nie mogę powiedzieć, ale to wystarczy, żeby podważyć wyrok Danny'ego Bolana.
Bunu sana söyleyemem, ama Danny Bolan'ın mahkumiyetini kaldırmak için yeterli.
Tak, na chwilę mi to wystarczy.
Evet, bir süre oyalar bu beni.
To wystarczy na początek, nie uważasz?
Bu devam etmek için yeterli, sen de öyle düşünmüyor musun?
To wystarczy, żeby wyrobić sobie opinię o CIA.
Ve bu da sana CIA hakkında bilmen gereken herşeyi söylüyor.
Myślisz, że detektywowi to wystarczy, żeby ją znaleźć?
Sence özel dedektifin onu bulması için bu yeterli gelir mi?
Jeśli myślałeś, że to wystarczy, by mnie zabić, to wielce się mylisz.
Eğer bunun beni öldürmeye yeteceğini sandıysan son derece yanılmışsın.
Nie mogę oczyścić ostatniej części nagrania, ale to wystarczy, żeby stwierdzić, że Dana nie miała romansu z Lawsonem.
Kaydın hâlâ son kısmını temizleyemedim ama bu kadarı bile, Dana'nın Lawson'la bir ilişkisi olmadığını anlamak için yeterli.
Mam nadzieję, że to wystarczy Madame Blossom.
Sizi memnun etmek için umut Madam Blossom.
Więc liczę, że to wystarczy, żeby potwierdzić moją tożsamość.
Bu yüzden umuyorum ki, bana bununla kimliğimi kanıtlamama izin vereceksin.
To wystarczy, by zdemaskować go na pierwszej stronie?
Maskesini birinci sayfada düşürmek için yeteri kadar kanıtın var mı?
Może to wystarczy, żeby go zniechęcić...
Belki bu yeterli olur... Neye? Değişikliğe engel olmaya mı?
Nie ma gwarancji, że to wystarczy, ale musimy zaufać sobie nawzajem albo nie uda nam się powstrzymać rodzin królewskich.
Bunun yeterli olacağının garantisi yok fakat birbirmize güvenmek zorundayız. Yoksa kraliyet ailelerini durdurmak mümkün olmayacak.
Wy musicie zadecydować, czy to wystarczy w sądzie.
Hüküm giymesi için bunlar yeter mi karar vermeniz gerek.
Miałem nadzieję, że to wystarczy, żeby cię wyciągnąć.
Kendini kurtarmak için yeteceğini umut ediyordum.
Jeśli się obudzi i będzie bardziej cierpieć albo martwić się tym, że nie wyjdzie stąd żywa, a ja miałbym coś, czym mógłbym otworzyć zamek... to wystarczy.
Uyanıp biraz daha yaralanır tek parça çıkamayacağından biraz daha endişelenirse bende de kilit kıracak bir şey olursa... Bu iş görür.
Zamierzałam powiedzieć, że to najbardziej uparty człowiek w mieście w porównaniu do ciebie, ale to wystarczy.
Sana oranla şehirdeki en inatçı insan olduğunu söyleyecektim. Ama o da olur.
Jak myślisz, to wystarczy, by ją zatopić?
Onu batırmak için bunun yeterli olacağını düşünüyor musun?
Jeśli robi się to przez ponad sekundę, to wystarczy do zniszczenia białek w komórkach.
Eğer bunu bir saniyeden uzun süre yaparsanız hücrelerin proteinlerini yok etmeye yeter.
Jednak czasem zastanawiamy się: Czy to wystarczy?
Ama bazen de merak ediyoruz: Hepsi bu mu?
Turing stwierdził, że jeśli komputer oszuka człowieka, że sam jest człowiekiem, w 30% przypadków, to wystarczy, żeby przeszedł test.
Turing şöyle demişti: Bir bilgisayar birini insan olduğuna dair %30’u kadar kandırabilirse, o zaman zekâ bakımından Turing testini geçer.
Jeśli jesteście jak Alicja z "Motyla", macie rzadką mutację genetyczną, która wywołuje masowe uwalnianie beta-amyloidu. Samo to wystarczy, by przechylić ramię wagi aż do ziemi.
Eğer ''Still Alice'' (Unutma Beni) filmindeki Alice iseniz amiloid beta yığılmasına yol açan çok nadir bir gen mutasyonu miras aldınız demek ve sadece bu bile terazinin kolunu yere değdirecek.
To wystarczy, aby pogrzebać każdą branżę
Dolayısıyla bu herhangi bir endüstrinin yok olması için yeterli.
To wystarczy by zagwarantować energię dla USA na setki lat.
Bununla Birleşik Devletlere yüzlerce yıl enerji verilebilirdi.
2.0260818004608s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?